-
よしもとばななの「幽霊の家」という小説が大好きなので、今日から、中国語に翻訳してみます。
ここで
http://www.douban.com/group/topic/8834743/
-
睡觉前我要全身放松使劲哭一场。









-
礼拜3不是忙,是累。早上6点起来赶去上课,晚上打工凌晨回到家。即便学校有无敌红叶风景,也丝毫没有精神忘返。
中午回到新宿,还有2个小时才是日文课,偶然一个拐角听到一种很地域风情的音乐,便走到那边去倚靠在栏杆上听了起来。原来是美国的乐器,叫バンジョー。艺人自称是目前日本唯一演奏这一乐器的人。下午1点许,路人行色匆匆,就我一个人两手插袋站在那里听了几曲。他本打算休息片刻,最后为了唯一的听众一直弹到最后。我也忘乎时间,又是匆匆忙忙地赶到了教室。
不得不感谢他的音乐,终于让我停下了脚步,思考和身体的疲惫也顿时被抽离开了自身一般。
http://ginkaku2.seesaa.net
-
だるい。
実家へ帰りたい。
ママのそばに戻りたい。
悲しいことに、冬がと〜ても長そう。

-
无论什么样的生活方式,无论在哪里,无论和谁在一起,都会充斥着生活中的五味杂陈。这大概是”人生“中最公平的地方。
-
每天凌晨12点左右下电车,走大约15分钟的路程回家。家附近有个小小的停车场,车子的下面总归是有许多个猫的,白天它们露天晒太阳,晚上躲在车身下面睡觉。虽然是无家可归的猫,但却依旧肥肥的。比起家养的猫,没有那懒洋洋的惰性,反而多了几分精明,眼神也有点凶。尤其是一个受过伤的肥猫,好像是猫世界里面的黑帮老大。每次看到它,我都稍微躲着点走。
但是一年多来,基本上每天都有它们陪着我走夜路。有时路口就碰到它们,陪我走一会儿它们就岔道走开了。有时就躲在车身下面,看着我从这头走到了那头。我么,有时苹果吃到一半看到它们盯着我看,就把苹果放在那里,它们也会毫不客气地跑过来,滚滚它,然后慢慢吃掉。
我一直以为跟它们的关系还混得挺不错。
然而今天,正当我走过停车场的时候,那只眼睛受过伤的肥猫极其撕裂的声音对我叫。下意识地走到马路的另外一边,想快点回家。可是它却爬出车身下面,不紧不慢地向我跑过来,我一边回头一边加速度快走。它也一边盯着我一边加速度跟过来,斜角冲着我跑过来。”哇!!!“吓得不知道该怎么办才好了,只好哇哇乱叫……
就是这个时候,一位身材高大的日本人从后面跑过来,用手提包驱赶着猫,一边吓它,一边用日语问我”还好吧,没有事情吧。快点跑……“ 然后我就真的赶紧不回头地跑回家了。。。
一回家,脱了鞋,开始反省:为什么难得发生一次类似电视剧情节的邂逅,我都后知后觉地真的义无反顾地溜开现场了呢。。。
-
douban有个同在东京的人,这两天都会发照片,来记录自己的一天,几枚照片而已,却把自己的生活和感情细腻地表达出,让人轻而易举地感受到。看着他的照片,看看我自己的生活,真是无趣。
难得一个休息天,却冗长地好似几个礼拜。难怪每个礼拜一,总感觉自己从火星回到了数世纪不见的地球。睡到中午,烧水冲热巧克力,开douban radio,晒被子,拖地板,擦家具,叹口气。继续整理桌子,洗衣服,看个电影,伸个懒腰。继续看剧本大纲。心事满满地换床单拿去洗和烘干。回来路上逛超市买牛奶葡萄柚,吃个便当。回来再看个电影,关掉好玩的网页,写剧本。一写就写到这个时候。看douban人家拍的照片,新加坡料理,嗯,好想吃哦。滑冰场,嗯,好想去哦。
今天在等烘干机烘衣服的时候,拿出吉本的小说看完了最后一段。再无趣的每一天,都是有意义的。无数个无趣的每一天,就是一段平淡却温暖的旅途。进化论。
-
“Love””
—— By Roy Croft
I love you,
Not only for what you are,
But for what I am
When I am with you.
I love you,
Not only for what
You have made of yourself,
But for what
You are making of me.
I love you
For the part of me
That you bring out;
I love you
For putting your hand
Into my heaped-up heart
And passing over
All the foolish, weak things
That you can’t help
Dimly seeing there,
And for drawing out
Into the light
All the beautiful belongings
That no one else had looked
Quite far enough to find.
I love you because you
Are helping me to make
Of the lumber of my life
Not a tavern
But a temple;
Out of the works
Of my every day
Not a reproach
But a song.
I love you
Because you have done
More than any creed
Could have done
To make me good
And more than any fate
Could have done
To make me happy.
You have done it
Without a touch,
Without a word,
Without a sign.
You have done it
By being yourself.
Perhaps that is what
Being a friend means,
After all. -

很好吃的
一个转身,s提着一个蛋糕站在后面,“喂,你这家伙,生日快乐!” 哇。。
又一个转身,o君身后藏了一束花,“嘿嘿,生日快乐。” 啊。。
最爱你们用中文说的那句“我爱你。” 谢谢你们,呵呵。
-
blog的id叫misa,是因为当时注册blogbus的时候,正好在看一部韩剧叫“misa”,就随手注册了这个名字。几年后,我遇见了一位真的叫misa的朋友。
第一次见到misa是在当时的办公室,她是个日本小姑娘,比我大1,2岁,特地来上海教我们基本的摄影知识。中文说得相当流利,看上去特别干练,但又不失亲切感。又过了几个月,我去东京短期学习色彩软件,又遇见了她,这次是一个星期都和她在一起,帮我翻译,陪我聊天,一起吃饭。临走时,已经成为了好朋友。又过了没有多久,她决定一心一意从事摄影,拖着行李来上海。下着雨的晚上打车去机场线站台把她接回了家,之后又一起找了新天地的老房子。
等她安定下来了没多久,我拖着行李来到了东京,一心一意学习语言和色彩。misa帮我安排了最开始的住所,她的男友也尽心尽力地一直在帮助我,有时自己都觉得太愧疚了。
misa在上海,我在东京,有时觉得我们2个人有点错位。两个人都忙忙碌碌,且孤单寂寞。她是最懂得我的人之一,而她跟我说的在上海的状况,哪怕是一个小小的描述,我都懂都能体会都能明白。
每次登入blogbus,看到misa这个id的时候,都感觉她在身边,写的也是2个错位的人的共同状况般,哈哈。







